日語極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別,不同行業(yè)和職務的人說話也不同,這體現(xiàn)出日本社會森嚴的等級和團隊思維。日語中的敬語發(fā)達,敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅,但過于繁復的語法使得學習敬語異常困難,即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。匯泉翻譯官有保密對策來保障日語翻譯客戶的信息不被泄露:匯泉翻譯官的所有翻譯項目的涉及項目人員,均簽訂保密協(xié)議,匯泉翻譯在法律、管理、技術等多個領域均建立了完整的保密體系,已通過了信息安全管理體系的認證并得到相關證書。
日語在世界范圍使用廣泛,因為日本動漫產(chǎn)業(yè)在世界范圍內的影響力,雖不是聯(lián)合國工作語言,在世界上影響力也很大。特別是對于與ACG相關的物什,日語幾乎是唯一的用語。日語主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國,加拿大,墨西哥,南美洲等國家和地區(qū),及歐洲的英國為少數(shù)的重要語言。匯泉翻譯是40000+企業(yè)級客戶的共同選擇,與多個行業(yè)多個領域的龍頭企業(yè)都保持穩(wěn)定的翻譯項目合作關系,獲得了“中國質量萬里行證書”“中國翻譯協(xié)會理事證書”“中國翻譯協(xié)會會員證”,有日語的正規(guī)翻譯資質。
日語中只有2種時態(tài):過去時、現(xiàn)在時,將來時被現(xiàn)代日語劃到現(xiàn)在時一類了,因為現(xiàn)在時和將來時沒有明顯的時態(tài)標記,要靠動詞的種類和上下文的關系區(qū)別。從形態(tài)上、整體上說,可以認為日語的時態(tài)分為過去時和非過去時兩種。匯泉翻譯官有規(guī)范的翻譯服務體系,有符合標準的日語翻譯質量管控體系,已經(jīng)形成了局有匯泉特色的筆譯項目管理流程,共分為譯前、譯中、譯后三大部分,從識別項目需求、項目分析、日語翻譯團隊搭建、日語翻譯稿件分配、多層翻譯步驟保障日語翻譯的譯文一致性還有譯文專業(yè)性。