印地語標準語有元音11個,輔音43個。54個音位中,有1個元音和5個輔音是外來音,只使用于外來語中。印地語原有的10個元音都有對應(yīng)的鼻化形式。輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對應(yīng)的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對應(yīng)的送氣音。匯泉翻譯官的印地語翻譯口譯翻譯,從導(dǎo)游翻譯、購物翻譯、產(chǎn)品介紹翻譯、現(xiàn)場臨時翻譯、商務(wù)談判翻譯、會議實時翻譯等等,有多類型口譯場景供客戶選擇,客戶也可以根據(jù)商務(wù)需求選擇適合自己的印地語翻譯和印地語口譯翻譯。
送氣音和不送氣音有區(qū)別意義的作用。一般沒有重音,也沒有聲調(diào)。語法比梵語大大簡化,名詞有陰性、陽性和單數(shù)、復(fù)數(shù)的范疇。在少數(shù)代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經(jīng)消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關(guān)系是在名詞或代詞后面用后置詞來表示。名詞或代詞等帶有后置詞時,其形式有一定的變化。匯泉翻譯官的自有翻譯平臺,儲存了上億條各行業(yè)各語種術(shù)語,有20萬+術(shù)語庫,3億+語料庫,可以在翻譯前就匹配雙語句對,使譯員在翻譯時可以參考一些專業(yè)資料的雙語句對,同時智能識別文稿中的印地語翻譯的各種行業(yè)專業(yè)術(shù)語、高頻詞等,讓印地語譯員可以更高效地完成印地語翻譯項目。
動詞除有人稱、性、數(shù)等范疇外,還有體、時、式、態(tài)等范疇。句子的基本語序為主語—賓語—謂語。詞匯方面,基本詞匯大部分是從梵語演變而來的。各專業(yè)學(xué)科的術(shù)語,近來的趨向是直接取自梵語,或用梵語構(gòu)詞法創(chuàng)立新的梵語詞。在穆斯林統(tǒng)治時期,印地語吸收了大量波斯語和阿拉伯語借詞。英國統(tǒng)治時期,它又吸收了大量英語借詞,還在不斷地從英語吸收新的借詞。匯泉翻譯有比較穩(wěn)定簽約合作印地語翻譯翻譯員,除了印地語翻譯,能夠互譯的語言更加是多至130+種,符合企業(yè)參加國外市場經(jīng)濟貿(mào)易往來的各類語言翻譯場景。