俄語有10個元音,根據(jù)前面的輔音是否發(fā)顎音(硬顎音化)寫成不同的字母。典型輔音成對出現(xiàn):普通型和顎音型。傳統(tǒng)上叫做硬輔音和軟輔音。(硬輔音通常軟顎音化,特別是在后元音前面,雖然在一些方言里面顎音化只局限于硬音/l/)。標(biāo)準(zhǔn)俄語基于圣彼得堡方言,有很強(qiáng)的重音和適度的音調(diào)變化。匯泉翻譯官對加急的俄語翻譯項(xiàng)目可以啟用應(yīng)急團(tuán)隊(duì),對俄語翻譯項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)進(jìn)行合理分工,把握好每個環(huán)節(jié)完成的時間節(jié)點(diǎn),嚴(yán)格按照提交的俄語翻譯計(jì)劃表來進(jìn)行俄語翻譯項(xiàng)目的開展,為每個俄語翻譯項(xiàng)目全力以赴,保證在限期內(nèi)完成俄語翻譯項(xiàng)目。
名詞有單復(fù)數(shù)六格:主格(一格)、屬格(二格)、與格(三格)、賓格(四格)、工具格(五格)和前置格(六格,又叫方位格)。名詞一格主要作主語;二格可以表示事物的所屬,以及事物的特征、性質(zhì)等;三格主要作間接賓語 (動作行為的間接客體);四格主要作直接賓語(動作行為的直接承受者);五格主要表示動作的方法及手段,還可以表示乘坐某種交通工具等等用法;六格前面必須跟前置詞(相當(dāng)于介詞)。匯泉翻譯官團(tuán)隊(duì)中的中級譯員、高級譯員、專家譯員,至少有5年以上的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),至多有二十年以上的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),匯泉翻譯官有專門的俄語翻譯團(tuán)隊(duì),能夠比較好地根據(jù)客戶特性來翻譯不同類型的俄語翻譯文件。
俄語的動詞有式、時、人稱、體等范疇。式分陳述式、命令式、條件式。時分現(xiàn)在時、過去時、將來時。單數(shù)過去時動詞形式分陽、 陰、 中三性以及復(fù)數(shù)形式。體分完成體和未完成體。完成體表示已經(jīng)完成或?qū)⒁瓿傻膭幼?;未完成體表示持續(xù)的動作。兩種體各有不同的不定式。動詞還可以分為定向運(yùn)動動詞和不定向運(yùn)動動詞。定向運(yùn)動表示有一定方向的動作,不定向運(yùn)動則相反。動詞通過詞尾變化可構(gòu)成副動詞、形動詞形式。匯泉翻譯官自主研發(fā)了匯泉云平臺,可以實(shí)現(xiàn)線上線下的雙術(shù)語管控,意思是線下的術(shù)語表可以導(dǎo)入到線上術(shù)語云庫,線上術(shù)語庫在每次的導(dǎo)入時會自動覆蓋重復(fù)的術(shù)語,只留下新術(shù)語,讓俄語翻譯同樣的術(shù)語得到更新。