國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)中對(duì)質(zhì)量手冊(cè)的規(guī)定是:對(duì)質(zhì)量體系作概括表述、闡述及指導(dǎo)質(zhì)量體系實(shí)踐的主要文件,是企業(yè)質(zhì)量管理和質(zhì)量保證活動(dòng)應(yīng)長(zhǎng)期遵循的綱領(lǐng)性文件。 質(zhì)量手冊(cè)有三方面作用: 一,在企業(yè)內(nèi)部,它是由企業(yè)最高領(lǐng)導(dǎo)人批準(zhǔn)發(fā)布的、有權(quán)威的、實(shí)施各項(xiàng)質(zhì)量管理活動(dòng)的基本法規(guī)和行動(dòng)準(zhǔn)則。如果質(zhì)量手冊(cè)翻譯有參考資料需要入庫(kù),質(zhì)量手冊(cè)翻譯項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)先安排入庫(kù),入庫(kù)資料處理完成導(dǎo)入?yún)R泉自有平臺(tái)的語(yǔ)料庫(kù)后,才會(huì)進(jìn)行稿件的分析上傳,并分派給質(zhì)量手冊(cè)翻譯項(xiàng)目的譯員翻譯,保證了質(zhì)量手冊(cè)翻譯客戶特殊參考資料的應(yīng)用。
對(duì)外部實(shí)行質(zhì)量保證時(shí),它是證明企業(yè)質(zhì)量體系存在,并具有質(zhì)量保證能力的文字表征和書(shū)面證據(jù),是取得用戶和第三方信任的手段; 三,質(zhì)量手冊(cè)不僅為協(xié)調(diào)質(zhì)量體系有效運(yùn)行提供了有效手段,也為質(zhì)量體系的評(píng)價(jià)和審核提供了依據(jù)。匯泉翻譯官為質(zhì)量手冊(cè)翻譯相關(guān)行業(yè)組建了專門(mén)的翻譯小組,翻譯官隊(duì)伍里有各行各業(yè)的翻譯精英,從專家翻譯、高級(jí)翻譯、中級(jí)翻譯,從不同行業(yè)、不同翻譯難度,都能找到適配的譯員來(lái)承接質(zhì)量手冊(cè)翻譯項(xiàng)目,為質(zhì)量手冊(cè)翻譯客戶的質(zhì)量手冊(cè)出口事業(yè)幫一把手。
行政組織機(jī)構(gòu)圖、質(zhì)量保證組織機(jī)構(gòu)圖指以圖示方式描繪出本組織內(nèi)人員之間的相互關(guān)系。質(zhì)量職能分配表指以表格方式明確體現(xiàn)各質(zhì)量體系要素的主要負(fù)責(zé)部門(mén)、若干相關(guān)部門(mén)。質(zhì)量體系要求,根據(jù)質(zhì)量體系標(biāo)準(zhǔn)的要求,結(jié)合該公司的實(shí)際情況,簡(jiǎn)要闡述對(duì)每個(gè)質(zhì)量體系要素實(shí)施控制的內(nèi)容、要求和措施。力求語(yǔ)言簡(jiǎn)明扼要、精煉準(zhǔn)確,必要時(shí)可引用相應(yīng)的程序文件。匯泉翻譯在開(kāi)展質(zhì)量手冊(cè)翻譯項(xiàng)目前,會(huì)進(jìn)行詳盡的溝通,會(huì)確認(rèn)是否有必須遵循的參考資料還有術(shù)語(yǔ)表,根據(jù)質(zhì)量手冊(cè)翻譯客戶需求,形成整理過(guò)后的工作指示書(shū)。