快速消費(fèi)品界定包括包裝的食品、個(gè)人衛(wèi)生用品、煙草及酒類和飲料。之所以被稱為快速,是因?yàn)樗麄兪紫仁侨粘S闷?,它們依靠消費(fèi)者高頻次和重復(fù)的使用與消耗通過規(guī)模的市場(chǎng)量來(lái)獲得利潤(rùn)和價(jià)值的實(shí)現(xiàn),典型的快速消費(fèi)品包括日化用品、食品飲料、煙酒等;藥品中的非處方藥通常也可以歸為此類。與快速消費(fèi)品概念相對(duì)應(yīng)的是“耐用消費(fèi)品”,通常使用周期較長(zhǎng),一次性投資較大,包括(但不限于)家用電器、家具、汽車等。匯泉翻譯會(huì)有序開展快消品翻譯項(xiàng)目,才有可能按期交付快消品翻譯項(xiàng)目。匯泉翻譯官的規(guī)范化管理流程,匯泉翻譯官不僅會(huì)讓快消品翻譯項(xiàng)目經(jīng)理編制《翻譯工期進(jìn)度表》,還會(huì)有《譯稿疑問及術(shù)語(yǔ)登記表》,按照快消品翻譯流程走。
快速消費(fèi)品是現(xiàn)在在商業(yè)包括工業(yè)當(dāng)中非常活躍的一塊,首先大家要從概念上了解這個(gè)問題,最早的快速消費(fèi)品不是從食品開始的,是從洗護(hù)用品開始的。但是由于在賣場(chǎng)布局當(dāng)中,這種商品開始越來(lái)越靠在一起銷售,在這樣的條件下,快速消費(fèi)品的概念延伸到食品。匯泉翻譯官平時(shí)會(huì)處理許多關(guān)于快消品翻譯的翻譯項(xiàng)目,為了能夠提供更好的快消品翻譯服務(wù),匯泉翻譯官對(duì)快消品翻譯的術(shù)語(yǔ)庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)實(shí)行了有效的流程化管理機(jī)制。
快速消費(fèi)品的品牌識(shí)別必須建立在三個(gè)品質(zhì)的基礎(chǔ)上:持久性、協(xié)同性以及可行性。因此,必須在品牌建立之初,對(duì)企業(yè)識(shí)別、產(chǎn)品包裝、終端物料調(diào)性和基礎(chǔ)元素等進(jìn)行系統(tǒng)的整體規(guī)劃。品牌命名上必須搶占制高點(diǎn),根據(jù)競(jìng)爭(zhēng)性理論策略的植田T理論,借助一個(gè)有影響力的事物來(lái)實(shí)現(xiàn)品牌目標(biāo),采用事件營(yíng)銷與公共營(yíng)銷作為品牌傳播途徑。匯泉翻譯會(huì)將整理好的術(shù)語(yǔ)表資源,匯總到平臺(tái)術(shù)語(yǔ)庫(kù)、客戶庫(kù),這樣的話在做快消品翻譯項(xiàng)目時(shí),就可以調(diào)用相關(guān)的術(shù)語(yǔ)表,讓譯員可以在線查詢術(shù)語(yǔ)信息,而不是用線下表格手動(dòng)查詢,提升了譯員做快消品翻譯的工作效率。