視頻技術(shù)最早是從陰極射線管的電視系統(tǒng)的創(chuàng)建而發(fā)展起來的,但是之后新的顯示技術(shù)的發(fā)明,使視頻技術(shù)所包括的范疇更大。基于電視的標(biāo)準(zhǔn)和基于計算機的標(biāo)準(zhǔn),被試圖從兩個不同的方面來發(fā)展視訊技術(shù)。匯泉翻譯官的翻譯總量已經(jīng)破100億,積累了3億+語料庫,都為雙語句對庫,可以在譯前匹配雙語句對,為影音翻譯項目提供參考,增強影音翻譯譯稿的專業(yè)性。匯泉翻譯官與影音翻譯客戶充分溝通,識別影音翻譯客戶精細(xì)需求,詢問影音翻譯稿件的用途、語種、交稿時間限制等等,影音翻譯項目經(jīng)理根據(jù)翻譯顧問整理的影音翻譯指示,在譯員庫選擇相匹配的影音翻譯譯員,經(jīng)過翻譯、審校、排版、抽檢等步驟,檢查確認(rèn)無誤后才會交付給影音翻譯客戶
電腦能顯示電視信號,能顯示基于電影標(biāo)準(zhǔn)的視頻文件和流媒體,和快到暮年的電視系統(tǒng)相比,電腦伴隨著其運算器速度的提高,存儲容量的提高,和寬帶的逐漸普及,通用的計算機都具備了采集,存儲,編輯和發(fā)送電視、視頻文件的能力。匯泉翻譯官對于比較急的影音翻譯項目,會啟用應(yīng)急團隊,下單后即提交影音翻譯計劃表,按時間分批或者準(zhǔn)時提交。進度承諾,則是保證設(shè)置專屬業(yè)務(wù)以及質(zhì)量對接人,專屬影音翻譯項目經(jīng)理實時跟進接手的影音翻譯項目。
為了將原本為隔行掃描的視頻格式(如DVD或類比電視廣播)轉(zhuǎn)換為逐行掃描顯示設(shè)備(如LCD電視,電漿電視等)可以接受的格式,許多顯示設(shè)備或播放設(shè)備都具備有轉(zhuǎn)換的程序。但是由于隔行掃描信號本身特性的限制,轉(zhuǎn)換后無法達(dá)到與原本就是逐行掃描的畫面同等的品質(zhì)。匯泉翻譯官支持翻譯質(zhì)保天數(shù)達(dá)180天,且對影音翻譯項目,都會對項目過程中的問題進行匯總整理,包括異常、語料、特殊要求、客戶特性等。還有質(zhì)量跟蹤服務(wù),會指定專人對影音翻譯客戶反饋意見進行登記、整理、并進行正對新的整改。