挪威書(shū)面語(yǔ)存在著兩種不同的規(guī)范:布克莫爾語(yǔ)和新挪威語(yǔ)。布克莫爾語(yǔ)的前身稱(chēng)里克斯莫爾語(yǔ),新挪威語(yǔ)的前身稱(chēng)蘭斯莫爾語(yǔ)。里克斯莫爾語(yǔ)指丹-挪聯(lián)盟時(shí)期(1380-1814年)在書(shū)面丹麥語(yǔ)的強(qiáng)烈影響下形成的一種丹-挪混合語(yǔ)。1814年挪威擺脫丹麥的統(tǒng)治,國(guó)民要求把里克斯莫爾語(yǔ)挪威化。匯泉翻譯的翻譯輔助平臺(tái)有錯(cuò)寫(xiě)提醒功能,還有翻譯輔助工具,篩選重復(fù)翻譯、數(shù)字錯(cuò)漏等,層層把控,逐字逐句雙語(yǔ)句對(duì)進(jìn)行審校工作。同時(shí)挪威語(yǔ)翻譯中可能會(huì)有比較多的長(zhǎng)難句,匯泉翻譯的譯員都是正規(guī)院校的翻譯專(zhuān)業(yè)以及翻譯行業(yè)從業(yè)人員,有理清長(zhǎng)難句的豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)。
布克莫爾語(yǔ)與新挪威語(yǔ)可以互通,兩種語(yǔ)言均為教育用語(yǔ)和官方語(yǔ)言。實(shí)際上用布克莫爾語(yǔ)的約占人口80%,新挪威語(yǔ)在農(nóng)民和漁民中使用較廣。挪威政府曾采取措施,力圖縮小布克莫爾語(yǔ)和新挪威語(yǔ)的差別,以形成一種共同挪威語(yǔ)。挪威語(yǔ)的語(yǔ)音比較復(fù)雜,具有樂(lè)調(diào)重音(簡(jiǎn)單樂(lè)調(diào)重音和復(fù)合樂(lè)調(diào)重音),重讀音節(jié)中元音音長(zhǎng)和輔音音長(zhǎng)相互制約。語(yǔ)法經(jīng)過(guò)很大變化,名詞有兩個(gè)格(共同格和所有格),定冠詞作為后綴附著于詞后,形容詞分強(qiáng)、弱,動(dòng)詞無(wú)人稱(chēng)詞尾。錯(cuò)寫(xiě)提醒功能,還有翻譯輔助工具,篩選重復(fù)翻譯、數(shù)字錯(cuò)漏等,層層把控,逐字逐句雙語(yǔ)句對(duì)進(jìn)行審校工作。同時(shí)挪威語(yǔ)翻譯中可能會(huì)有比較多的長(zhǎng)難句,匯泉翻譯的譯員都是正規(guī)院校的翻譯專(zhuān)業(yè)以及翻譯行業(yè)從業(yè)人員,有理清長(zhǎng)難句的豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)。
挪威語(yǔ)向低地德語(yǔ)借了大批詞語(yǔ),吸收了一批現(xiàn)代科技方面的國(guó)際通用詞語(yǔ),近期還向英語(yǔ)借了許多新詞。挪威語(yǔ)共有29個(gè)字母,除26個(gè)拉丁字母外,還有?,?,和?。挪威語(yǔ)跟丹麥語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、特別跟丹麥語(yǔ)十分接近,這3種語(yǔ)言基本上可以互通。匯泉翻譯的翻譯咨詢(xún)顧問(wèn)主要推薦客戶(hù)選擇宣傳出版型的挪威語(yǔ)翻譯。此翻譯產(chǎn)品主要由高級(jí)翻譯譯員來(lái)翻譯,由專(zhuān)家譯員來(lái)審校,不僅翻譯質(zhì)量有保證,部分有特殊要求的,還可以通過(guò)對(duì)原文的正確理解來(lái)進(jìn)行靈活翻譯。