身份證件指的是用于證明自然人有效身份信息的證件。目的是為了證明居住在中華人民共和國(guó)境內(nèi)的公民的身份,保障公民的合法權(quán)益,便利公民進(jìn)行社會(huì)活動(dòng)。匯泉翻譯官24年以來(lái),通過(guò)對(duì)自身實(shí)力的打磨,現(xiàn)今已經(jīng)獲得了ISO 17100:2015的翻譯服務(wù)管理體系的認(rèn)證證書(shū),被準(zhǔn)許提供亞洲、歐洲多語(yǔ)言翻譯服務(wù)。身份證翻譯,除了英語(yǔ)翻譯,還有日語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、韓語(yǔ)翻譯、西班牙語(yǔ)翻譯、葡萄牙語(yǔ)翻譯、俄語(yǔ)翻譯等各類小語(yǔ)種翻譯需求,匯泉翻譯官與近百位小語(yǔ)種翻譯員保持穩(wěn)定的合作關(guān)系,隨時(shí)能夠在有限時(shí)間內(nèi)完成身份證翻譯的任務(wù)。
居住在境內(nèi)的中國(guó)公民,為居民身份證或者臨時(shí)居民身份證,居住在境內(nèi)的16周歲以下的中國(guó)公民,為戶口簿,中國(guó)人民解放軍軍人,為軍人身份證件,中國(guó)人民武裝警察,為武裝警察身份證件,香港、澳門居民,為港澳居民往來(lái)內(nèi)地通行證、中華人民共和國(guó)港澳居民居住證。不同身份證的內(nèi)容不同,因此也有不同的著重點(diǎn)。匯泉翻譯在客戶咨詢選擇翻譯產(chǎn)品時(shí),就先摸清客戶的身份證翻譯是屬于哪個(gè)國(guó)家的證件,將客戶提出的具體翻譯要求整理歸納并在翻譯項(xiàng)目訂單系統(tǒng)中立項(xiàng),才交給翻譯項(xiàng)目經(jīng)理分派翻譯任務(wù)。匯泉翻譯項(xiàng)目經(jīng)理,嚴(yán)格按照工作指示書(shū)翻譯,同時(shí)能夠?yàn)槊總€(gè)客戶建立專屬的客戶庫(kù),對(duì)于一些在翻譯項(xiàng)目中同樣的信息翻譯,如地址、客戶專有譯名等,可以在翻譯時(shí)每次都查詢上次翻譯的內(nèi)容,保持身份證譯文的統(tǒng)一性。
身份證翻譯的翻譯內(nèi)容比較少,主要翻譯持證人的姓名、發(fā)證機(jī)構(gòu)、持證人住址、持證人出生日期、持證人性別、發(fā)證機(jī)關(guān)、身份證在哪個(gè)時(shí)間段屬于有效等內(nèi)容。雖然翻譯內(nèi)容字?jǐn)?shù)較少,但單詞拼寫(xiě)、數(shù)字錄入等,都會(huì)影響身份證翻譯譯文的質(zhì)量。匯泉翻譯官除了借助翻譯平臺(tái)的質(zhì)檢功能,還要求翻譯項(xiàng)目人員在交稿前使用線下質(zhì)檢工具對(duì)譯文進(jìn)行低級(jí)錯(cuò)誤檢查,導(dǎo)出質(zhì)檢報(bào)告存檔,以便清晰看到哪些內(nèi)容的錯(cuò)誤比較多,根據(jù)報(bào)告分析每次翻譯工作有哪些需要改進(jìn),力求為下一次身份證翻譯提供更好的服務(wù)質(zhì)量。