保險合同的當事人是投保人和保險人;保險合同的內容是保險雙方的權利義務關系。投保人是指與保險人訂立保險合同,并按照保險合同負有支付保險費義務的人。保險人是指與投保人訂立保險合同,并承擔賠償或者給付保險金責任的保險公司。保險合同翻譯,需要反復多次檢查,任何錯漏都會影響保險合同的有效性以及影響保險合同的法律效力。匯泉翻譯官有多重工序的翻譯檢查審校流程。處理保險合同翻譯時,會經過“一譯二改三校四審”以及模擬客戶抽檢的步驟,確認無誤的時候才會交付保險合同翻譯項目的客戶。
保險合同的有效訂立事實上包括兩個方面:一是雙方商定了保險合同的條款,即保險合同已經成立;二是保險合同對雙方發(fā)生法律約束力,即保險合同生效。保險合同翻譯為法律文件,屬于比較重要的資料文件。匯泉翻譯官對應不同的文件類型,推薦不同的翻譯訂單類型。保險合同翻譯一般為商務技術型翻譯,如果有更重要的用途,譬如作為正式文件、法律文書或者出版文稿來使用,則一般選擇宣傳出版型翻譯。商務技術型翻譯由高級譯員翻譯+審校流程,宣傳出版型翻譯由高級譯員翻譯+專家審校+模擬客戶抽查流程,避免每一個會影響保險合同效力的低價錯誤,提交較為好的保險合同翻譯譯文。
保險合同翻譯需要通讀全文并研究其結構,盡量全面了解、掌握保險合同的主旨,然后在通讀原文的基礎上,仔細閱讀合同的每項條款,分析各條款的語法結構,找出保險合同翻譯的易錯點、關鍵點。通常此類正式文件,都會選用結構復雜的長句。為了保證句子間的邏輯結構能夠被理清,行文的條理性以及嚴謹性能夠被嚴格遵守,需要有經驗的譯員來完成保險合同翻譯的翻譯任務。匯泉翻譯官擁有充足的人員儲備,其中法律行業(yè)的翻譯更是組建了專業(yè)的翻譯小組,有專家翻譯、高級翻譯、中級翻譯、翻譯助理四個級別的譯員組成,先有專家翻譯、高級翻譯、中級翻譯把控翻譯的總體質量,翻譯流程的最后由翻譯助理來保證術語的統一以及去除低級錯誤,保證保險合同翻譯的最終質量。