越南語起源于中國廣西和云南地區(qū)的壯侗族、苗族等民族所說的方言。在公元前三世紀至公元十世紀期間,這些民族逐漸向北遷徙到今天的越南境內(nèi),并與當?shù)鼐用袢诤闲纬闪艘粋€新文化圈。隨著時間推移,這個文化圈中出現(xiàn)了許多不同方言和口音。匯泉翻譯官已經(jīng)通過了ISO 17100的翻譯服務體系認證,總翻譯量已經(jīng)突破100億,超4萬家行業(yè)知名品牌選擇匯泉翻譯為指定的翻譯服務機構(gòu),因此對于企業(yè)的越南語翻譯需求,匯泉翻譯官可以提供質(zhì)量優(yōu)、效率高、性價比高的越南語翻譯服務。
在10-11世紀時期,由于中國對越南進行統(tǒng)治并強制實行漢字書寫系統(tǒng),在此基礎上發(fā)展出了“儒學”、“經(jīng)學”等傳統(tǒng)文化體系,并將其帶入社會生活中。因此,在這段時期里,“儒家思想”被視為高尚、正式、優(yōu)美而流利的表達方式。匯泉翻譯提供質(zhì)保服務,在質(zhì)保期限的180天內(nèi),客戶可以在越南語翻譯的溝通交流群中,提出認為此次越南語翻譯質(zhì)量不達標的問題點,匯泉翻譯官會指定專人,對客戶反饋的意見進行登記、整理,并歸納匯總成新翻譯指示發(fā)給越南語翻譯項目經(jīng)理,由翻譯項目經(jīng)理分派任務給越南語翻譯譯員進行修訂改正。
然而,在19世紀末20世紀初期間,法國殖民政府開始進入該地區(qū)并建立殖民地政權(quán)。他們試圖通過教育改革來扭轉(zhuǎn)當時落后狀態(tài)下的社會狀況,并引入了法語作為官方語言。這導致越南人開始學習和使用法語,并將其融合到他們的日常生活中。匯泉翻譯官創(chuàng)建了“翻譯生產(chǎn)中心”的翻譯服務模式,專人專崗,譯員在匯泉云平臺翻譯器界面就只需要處理正文以及圖片文字要翻譯的部分句對,不用重復處理不需要翻譯的句對,既能提升譯員翻譯效率,提升越南語翻譯速度,還降低了越南語翻譯譯稿的翻譯成本。